Updated Arabic translation
authorKhaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>
Wed, 12 Jan 2011 06:56:41 +0000 (08:56 +0200)
committerKhaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>
Wed, 12 Jan 2011 06:56:41 +0000 (08:56 +0200)
po/ar.po

index d2b87d0563edc8e41824487cd400bf7bb3678e4e..64545128145f2265fc6812fc7a1aa3ca2bb9a325 100644 (file)
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -12,70 +12,60 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-13 03:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-12 08:54+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-11-13 03:20+0300\n"
 "Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n"
 "Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
-"Language: ar\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ar\n"
 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
 "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
 
-#: gdk/gdk.c:104
+#: gdk/gdk.c:152
 #, c-format
 msgid "Error parsing option --gdk-debug"
 msgstr "حدث خطأ أثناء تحليل الخيار ‪--gdk-debug‬"
 
-#: gdk/gdk.c:124
+#: gdk/gdk.c:172
 #, c-format
 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
 msgstr "حدث خطأ أثناء تحليل الخيار ‪--gdk-no-debug‬"
 
 #. Description of --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:152
+#: gdk/gdk.c:200
 msgid "Program class as used by the window manager"
 msgstr "صنف البرنامج كما يستخدمه مدير النوافذ"
 
 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:153
+#: gdk/gdk.c:201
 msgid "CLASS"
 msgstr "صنف"
 
 #. Description of --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:155
+#: gdk/gdk.c:203
 msgid "Program name as used by the window manager"
 msgstr "اسم البرنامج كما يستخدمه مدير النوافذ"
 
 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:156
+#: gdk/gdk.c:204
 msgid "NAME"
 msgstr "اسم"
 
 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:158
+#: gdk/gdk.c:206
 msgid "X display to use"
 msgstr "مِعراض س ليستخدم"
 
 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:159
+#: gdk/gdk.c:207
 msgid "DISPLAY"
 msgstr "مِعراض"
 
-#. Description of --screen=SCREEN in --help output
-#: gdk/gdk.c:161
-msgid "X screen to use"
-msgstr "شاشة س لتُستخدم"
-
-#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
-#: gdk/gdk.c:162
-msgid "SCREEN"
-msgstr "شاشة"
-
 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:165
+#: gdk/gdk.c:210
 msgid "GDK debugging flags to set"
 msgstr "شارات تنقيح ج‌د‌ك+ التي ستضبط"
 
@@ -83,12 +73,12 @@ msgstr "شارات تنقيح ج‌د‌ك+ التي ستضبط"
 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:166 gdk/gdk.c:169 gtk/gtkmain.c:534 gtk/gtkmain.c:537
+#: gdk/gdk.c:211 gdk/gdk.c:214 gtk/gtkmain.c:570 gtk/gtkmain.c:573
 msgid "FLAGS"
 msgstr "شارات"
 
 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:168
+#: gdk/gdk.c:213
 msgid "GDK debugging flags to unset"
 msgstr "شارات تنقيح ج‌د‌ك+ التي ستُصفّر"
 
@@ -278,46 +268,46 @@ msgid "Delete"
 msgstr "Delete"
 
 #. Description of --sync in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55
 msgid "Don't batch GDI requests"
 msgstr "لا ترسل طلبات GDI دفعة واحدة"
 
 #. Description of --no-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:57
 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
 msgstr "لا تستخدم Wintab API لدعم اللوحة"
 
 #. Description of --ignore-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:59
 msgid "Same as --no-wintab"
 msgstr "مثل --no-wintab"
 
 #. Description of --use-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:61
 msgid "Do use the Wintab API [default]"
 msgstr "لا تستخدم Wintab API [مبدئي]"
 
 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
 msgstr "حجم لوح الألوان في نمط 8 بتة"
 
 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
 msgid "COLORS"
 msgstr "ألوان"
 
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:312
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:294
 #, c-format
 msgid "Starting %s"
 msgstr "يجري بدء %s"
 
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:307
 #, c-format
 msgid "Opening %s"
 msgstr "يجري فتح %s"
 
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:321
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:312
 #, c-format
 msgid "Opening %d Item"
 msgid_plural "Opening %d Items"
@@ -328,63 +318,62 @@ msgstr[3] "يجري فتح %Id عناصر"
 msgstr[4] "يجري فتح %Id عنصرا"
 msgstr[5] "يجري فتح %Id عنصر"
 
-#. Description of --sync in --help output
-#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:94
-msgid "Make X calls synchronous"
-msgstr "اجعل نداءات س متزامنة"
-
 #. Translators: this is the license preamble; the string at the end
 #. * contains the URL of the license.
 #.
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:101
-#, c-format
-msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, visit %s"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, visit <a href="
+"\"%s\">%s</a>"
 msgstr "يأتي هذا البرنامج دون أي ضمانات على الإطلاق؛ زر %s لمزيد من المعلومات."
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:339 gtk/gtkaboutdialog.c:2233
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:346
 msgid "License"
 msgstr "الترخيص"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:340
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:347
 msgid "The license of the program"
 msgstr "ترخيص البرنامج"
 
 #. Add the credits button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:622
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:739
 msgid "C_redits"
 msgstr "إ_شادات"
 
 #. Add the license button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:636
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:752
 msgid "_License"
 msgstr "ال_ترخيص"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:840
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:957
 msgid "Could not show link"
 msgstr "تعذّر إظهار الوصلة"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:933
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:994
+#, fuzzy
+msgid "Homepage"
+msgstr "Home"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1048
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "عنْ %s"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2151
-msgid "Credits"
-msgstr "إشادات"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2183
-msgid "Written by"
-msgstr "كتَبَهُ"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2372
+#, fuzzy
+msgid "Created by"
+msgstr "ان_شئ"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2186
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2375
 msgid "Documented by"
 msgstr "وثّقه"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2198
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2385
 msgid "Translated by"
 msgstr "ترجَمَهُ"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2202
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2390
 msgid "Artwork by"
 msgstr "جمَّلَهُ"
 
@@ -393,7 +382,7 @@ msgstr "جمَّلَهُ"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:160
+#: gtk/gtkaccellabel.c:158
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Shift"
 msgstr "Shift"
@@ -403,7 +392,7 @@ msgstr "Shift"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:166
+#: gtk/gtkaccellabel.c:164
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
@@ -413,7 +402,7 @@ msgstr "Ctrl"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:172
+#: gtk/gtkaccellabel.c:170
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Alt"
 msgstr "Alt"
@@ -423,7 +412,7 @@ msgstr "Alt"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:770
+#: gtk/gtkaccellabel.c:768
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Super"
 msgstr "Super"
@@ -433,7 +422,7 @@ msgstr "Super"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:783
+#: gtk/gtkaccellabel.c:781
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Hyper"
 msgstr "Hyper"
@@ -443,37 +432,128 @@ msgstr "Hyper"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:797
+#: gtk/gtkaccellabel.c:795
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Meta"
 msgstr "Meta"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:813
+#: gtk/gtkaccellabel.c:811
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Space"
 msgstr "Space"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:816
+#: gtk/gtkaccellabel.c:814
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Backslash"
 msgstr "Backslash"
 
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:343
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:259
+#, fuzzy
+msgid "Other application..."
+msgstr "تطبيق"
+
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:127
+msgid "Failed to look for applications online"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:164
+msgid "Find applications online"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:208
+#, fuzzy
+msgid "Could not run application"
+msgstr "تعذّر مسح القائمة"
+
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:221
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not find '%s'"
+msgstr "تعذّر وصْل %s"
+
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:224
+#, fuzzy
+msgid "Could not find application"
+msgstr "تعذّر إظهار الوصلة"
+
+#. Translators: %s is a filename
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:334
+#, c-format
+msgid "Select an application to open \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:335 gtk/gtkappchooserwidget.c:644
+#, c-format
+msgid "No applications available to open \"%s\""
+msgstr ""
+
+#. Translators: %s is a file type description
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:341
+#, c-format
+msgid "Select an application for \"%s\" files"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:344
+#, c-format
+msgid "No applications available to open \"%s\" files"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:358
+msgid ""
+"Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find applications "
+"online\" to install a new application"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:428
+#, fuzzy
+msgid "Forget association"
+msgstr "انس كلمة السر _حالاً"
+
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:493
+#, fuzzy
+msgid "Show other applications"
+msgstr "اعرض خيارات ج‌ت‌ك+"
+
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:511
+#, fuzzy
+msgid "_Open"
+msgstr "ا_فتح"
+
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:593
+#, fuzzy
+msgid "Default Application"
+msgstr "تطبيق"
+
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:730
+#, fuzzy
+msgid "Recommended Applications"
+msgstr "تطبيق"
+
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:744
+#, fuzzy
+msgid "Related Applications"
+msgstr "تطبيق"
+
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:758
+#, fuzzy
+msgid "Other Applications"
+msgstr "تطبيق"
+
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:342
 #, c-format
 msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
 msgstr "نوع دالة غير سليم في سطر %d: '%s'"
 
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:407
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:406
 #, c-format
 msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)"
 msgstr "معرّف كائن مكرر '%s' في سطر %d (السابق في سطر %d)"
 
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:859
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:858
 #, c-format
 msgid "Invalid root element: '%s'"
 msgstr "عنصر جذري غير سليم: %s"
 
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:898
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:897
 #, c-format
 msgid "Unhandled tag: '%s'"
 msgstr "وسم غير معتبر: '%s'"
@@ -488,7 +568,7 @@ msgstr "وسم غير معتبر: '%s'"
 #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
 #. * will appear to the right of the month.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:878
+#: gtk/gtkcalendar.c:871
 msgid "calendar:MY"
 msgstr "calendar:MY"
 
@@ -496,7 +576,7 @@ msgstr "calendar:MY"
 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
 #. * to be the first day of the week, and so on.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:916
+#: gtk/gtkcalendar.c:909
 msgid "calendar:week_start:0"
 msgstr "calendar:week_start:7"
 
@@ -505,7 +585,7 @@ msgstr "calendar:week_start:7"
 #. *
 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1848
+#: gtk/gtkcalendar.c:1910
 msgctxt "year measurement template"
 msgid "2000"
 msgstr "2000"
@@ -520,7 +600,7 @@ msgstr "2000"
 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1879 gtk/gtkcalendar.c:2564
+#: gtk/gtkcalendar.c:1941 gtk/gtkcalendar.c:2638
 #, c-format
 msgctxt "calendar:day:digits"
 msgid "%d"
@@ -536,7 +616,7 @@ msgstr "%Id"
 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1911 gtk/gtkcalendar.c:2432
+#: gtk/gtkcalendar.c:1973 gtk/gtkcalendar.c:2499
 #, c-format
 msgctxt "calendar:week:digits"
 msgid "%d"
@@ -552,7 +632,7 @@ msgstr "%Id"
 #. *
 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:2197
+#: gtk/gtkcalendar.c:2268
 msgctxt "calendar year format"
 msgid "%Y"
 msgstr "%Y"
@@ -560,7 +640,7 @@ msgstr "%Y"
 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
 #. * a disabled accelerator key combination.
 #.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:272
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:271
 msgctxt "Accelerator"
 msgid "Disabled"
 msgstr "معطّل"
@@ -569,7 +649,7 @@ msgstr "معطّل"
 #. * an accelerator key combination that is not valid according
 #. * to gtk_accelerator_valid().
 #.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:282
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:281
 msgctxt "Accelerator"
 msgid "Invalid"
 msgstr "غير صحيح"
@@ -578,7 +658,7 @@ msgstr "غير صحيح"
 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
 #. * acelerator.
 #.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:418 gtk/gtkcellrendereraccel.c:675
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:417 gtk/gtkcellrendereraccel.c:674
 msgid "New accelerator..."
 msgstr "اختصار جديد..."
 
@@ -588,15 +668,15 @@ msgctxt "progress bar label"
 msgid "%d %%"
 msgstr "%Id ٪"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:473
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkcolorbutton.c:483
 msgid "Pick a Color"
 msgstr "اختر لونًا"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:363
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:372
 msgid "Received invalid color data\n"
 msgstr "استُلِمت بيانات لون غير سليمة\n"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:416
+#: gtk/gtkcolorsel.c:415
 msgid ""
 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
 "lightness of that color using the inner triangle."
@@ -604,73 +684,73 @@ msgstr ""
 "اختر اللون الذي تريده من الحلقة الخارجية. اختر ظلمة أو إضاءة ذلك اللون "
 "باستخدام المثلث الداخلي."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:440
+#: gtk/gtkcolorsel.c:439
 msgid ""
 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
 "that color."
 msgstr "انقر القطّارة ثم انقر أيّ لون في أيّ مكان على الشاشة لاختيار ذلك اللون."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:449
+#: gtk/gtkcolorsel.c:448
 msgid "_Hue:"
 msgstr "ال_تدرج:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:450
+#: gtk/gtkcolorsel.c:449
 msgid "Position on the color wheel."
 msgstr "الموقع على عجلة الألوان."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:452
+#: gtk/gtkcolorsel.c:451
 msgid "_Saturation:"
 msgstr "الت_شبع:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:453
+#: gtk/gtkcolorsel.c:452
 msgid "Intensity of the color."
 msgstr "كثافة اللون."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:454
+#: gtk/gtkcolorsel.c:453
 msgid "_Value:"
 msgstr "ال_قيمة:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:455
+#: gtk/gtkcolorsel.c:454
 msgid "Brightness of the color."
 msgstr "سُطوع اللون."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:456
+#: gtk/gtkcolorsel.c:455
 msgid "_Red:"
 msgstr "_أحمر:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:457
+#: gtk/gtkcolorsel.c:456
 msgid "Amount of red light in the color."
 msgstr "كمية الضوء الأحمر في اللون."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:458
+#: gtk/gtkcolorsel.c:457
 msgid "_Green:"
 msgstr "أ_خضر:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:459
+#: gtk/gtkcolorsel.c:458
 msgid "Amount of green light in the color."
 msgstr "كمية الضوء الأخضر في اللون."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:460
+#: gtk/gtkcolorsel.c:459
 msgid "_Blue:"
 msgstr "أ_زرق:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:461
+#: gtk/gtkcolorsel.c:460
 msgid "Amount of blue light in the color."
 msgstr "كمية الضوء الأزرق في اللون."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:464
+#: gtk/gtkcolorsel.c:463
 msgid "Op_acity:"
 msgstr "ال_عتامة:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:471 gtk/gtkcolorsel.c:481
+#: gtk/gtkcolorsel.c:470 gtk/gtkcolorsel.c:480
 msgid "Transparency of the color."
 msgstr "شفافية اللون."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:488
+#: gtk/gtkcolorsel.c:487
 msgid "Color _name:"
 msgstr "ا_سم اللون:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:502
+#: gtk/gtkcolorsel.c:501
 msgid ""
 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
 "such as 'orange' in this entry."
@@ -678,15 +758,15 @@ msgstr ""
 "يمكنك إدخال قيمة لون بالنظام الست عشري و أسلوب HTML، أو اسم لون بكل بساطة "
 "مثل 'orange' في هذه الخانة."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:532
+#: gtk/gtkcolorsel.c:531
 msgid "_Palette:"
 msgstr "_لوحة الألوان:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:561
+#: gtk/gtkcolorsel.c:560
 msgid "Color Wheel"
 msgstr "عجلة الألوان"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1031
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1033
 msgid ""
 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
@@ -695,7 +775,7 @@ msgstr ""
 "اللون المُختار سابقًا، للمقارنة باللون الذي اخترتَه الآن. يُمكِنك سحب هذا اللون "
 "لخانة لوحة ألوان، أو جعله كاللون الحالي بسحبه للمربع اللوني."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1034
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1036
 msgid ""
 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
 "it for use in the future."
@@ -703,21 +783,21 @@ msgstr ""
 "اللون الذي اخترته. تستطيع سحب هذا اللون إلى خانة لوحة الألوان لحفظه حتى "
 "تستخدمه مستقبلًا."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1039
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1041
 msgid ""
 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
 "now."
 msgstr "اللون المختار سابقا، لمقارنته مع اللون الذي تختاره الآن."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1042
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1044
 msgid "The color you've chosen."
 msgstr "اللون الذي اخترته."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1442
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1448
 msgid "_Save color here"
 msgstr "ا_حفظ اللون هنا"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1647
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1656
 msgid ""
 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
@@ -740,7 +820,7 @@ msgid "default:mm"
 msgstr "default:mm"
 
 #. And show the custom paper dialog
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:374 gtk/gtkprintunixdialog.c:3240
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:374 gtk/gtkprintunixdialog.c:3255
 msgid "Manage Custom Sizes"
 msgstr "أدِر المقاسات المخصّصة"
 
@@ -793,66 +873,66 @@ msgstr "_يمين:"
 msgid "Paper Margins"
 msgstr "حواف الورق"
 
-#: gtk/gtkentry.c:8652 gtk/gtktextview.c:8229
+#: gtk/gtkentry.c:8806 gtk/gtktextview.c:8227
 msgid "Input _Methods"
 msgstr "طرق ال_إدخال"
 
-#: gtk/gtkentry.c:8666 gtk/gtktextview.c:8243
+#: gtk/gtkentry.c:8820 gtk/gtktextview.c:8241
 msgid "_Insert Unicode Control Character"
 msgstr "أ_درج محرف تحكم يونيكود"
 
-#: gtk/gtkentry.c:10066
+#: gtk/gtkentry.c:10224
 msgid "Caps Lock and Num Lock are on"
 msgstr "زر الحروف العالية والأرقام مفعل"
 
-#: gtk/gtkentry.c:10068
+#: gtk/gtkentry.c:10226
 msgid "Num Lock is on"
 msgstr "زر الأرقام مفعّل"
 
-#: gtk/gtkentry.c:10070
+#: gtk/gtkentry.c:10228
 msgid "Caps Lock is on"
 msgstr "زر الحروف العالية مفعّل"
 
 #. **************** *
 #. *  Private Macros  *
 #. * ****************
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:61
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:62
 msgid "Select A File"
 msgstr "اختر ملفًا"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:62 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1833
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:63 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1834
 msgid "Desktop"
 msgstr "سطح المكتب"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:63
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
 msgid "(None)"
 msgstr "(لا شيء)"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2001
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1999
 msgid "Other..."
 msgstr "أخرى..."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:147
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:146
 msgid "Type name of new folder"
 msgstr "اكتب اسما للمجلد الجديد"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:946
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:944
 msgid "Could not retrieve information about the file"
 msgstr "تعذّر جلب معلومات عن الملف"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:957
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:955
 msgid "Could not add a bookmark"
 msgstr "تعذّر إضافة علامة"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:968
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:966
 msgid "Could not remove bookmark"
 msgstr "تعذّر حذف العلامة"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:979
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:977
 msgid "The folder could not be created"
 msgstr "تعذّر إنشاء المجلّد"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:992
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:990
 msgid ""
 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
@@ -860,19 +940,18 @@ msgstr ""
 "تعذّر إنشاء المجلد بسبب وجود ملف يحمل نفس الاسم. حاول استخدام اسم آخر للمجلد، "
 "أو غيّر اسم الملف أولا."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1006
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1004
 msgid ""
 "You may only select folders.  The item that you selected is not a folder; "
 "try using a different item."
 msgstr ""
-"يمكن اختيار المجلدات فقط. العنصر الذي اخترته ليس مجلدا، حاول اختيار عنصر "
-"آخر."
+"يمكن اختيار المجلدات فقط. العنصر الذي اخترته ليس مجلدا، حاول اختيار عنصر آخر."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1016
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1014
 msgid "Invalid file name"
 msgstr "اسم ملف غير صالح"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1026
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1024
 msgid "The folder contents could not be displayed"
 msgstr "تعذّر عرض محتويات المجلد."
 
@@ -880,236 +959,236 @@ msgstr "تعذّر عرض محتويات المجلد."
 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
 #. * to translate.
 #.
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1576
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1577
 #, c-format
 msgid "%1$s on %2$s"
 msgstr "%1$s على %2$s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1752
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1753
 msgid "Search"
 msgstr "ابحث"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1776 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9383
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1777 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9424
 msgid "Recently Used"
 msgstr "مستخدمة مؤخرا"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2430
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2438
 msgid "Select which types of files are shown"
 msgstr "اختر أنواع الملفات التي ستعرض"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2789
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2797
 #, c-format
 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
 msgstr "أضِف المجلّد '%s' إلى العلامات"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2833
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2841
 #, c-format
 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
 msgstr "أضِف المجلّد الحالي إلى العلامات"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2835
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2843
 #, c-format
 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
 msgstr "أضِف المجلدات المحددة إلى العلامات"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2873
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2881
 #, c-format
 msgid "Remove the bookmark '%s'"
 msgstr "احذِف العلامة '%s'"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2875
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2883
 #, c-format
 msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
 msgstr "لا يمكن إزالة العلامة '%s'"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2882 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3747
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2890 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3758
 msgid "Remove the selected bookmark"
 msgstr "احذِف العلامة المحددة"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3442
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3453
 msgid "Remove"
 msgstr "احذف"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3451
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3462
 msgid "Rename..."
 msgstr "غيّر الاسم..."
 
 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3614
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3625
 msgid "Places"
 msgstr "أماكن"
 
 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3671
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3682
 msgid "_Places"
 msgstr "أ_ماكن"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3728
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3739
 msgid "_Add"
 msgstr "أ_ضف"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3735
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3746
 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
 msgstr "أضِف المجلد المحدد للعلامات"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3740
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3751
 msgid "_Remove"
 msgstr "ا_حذِف"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3882
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3893
 msgid "Could not select file"
 msgstr "تعذّر اختيار الملف"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4057
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4068
 msgid "_Add to Bookmarks"
 msgstr "أ_ضف للعلامات"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4070
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4081
 msgid "Show _Hidden Files"
 msgstr "أظهر الملفات ال_مخفيّة"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4077
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4088
 msgid "Show _Size Column"
 msgstr "أظهر _عمود الحجم"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4303
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4314
 msgid "Files"
 msgstr "ملفات"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4354
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4365
 msgid "Name"
 msgstr "الا_سم"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4377
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4388
 msgid "Size"
 msgstr "الحجم"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4391
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4402
 msgid "Modified"
 msgstr "معدّل"
 
 #. Label
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4646 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:793
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4657 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:793
 msgid "_Name:"
 msgstr "الا_سم:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4689
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4700
 msgid "_Browse for other folders"
 msgstr "_تصفّح مجلدات أخرى"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4959
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4970
 msgid "Type a file name"
 msgstr "اكتب اسم ملف"
 
 #. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5002
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5013
 msgid "Create Fo_lder"
 msgstr "أنشئ _مجلّدًا"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5012
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5023
 msgid "_Location:"
 msgstr "ال_موقع:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5216
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5227
 msgid "Save in _folder:"
 msgstr "احفظ في ال_مجلّد:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5218
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5229
 msgid "Create in _folder:"
 msgstr "أنشئ في ال_مجلّد:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6287
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6296
 #, c-format
 msgid "Could not read the contents of %s"
 msgstr "تعذّرت قراءة محتويات %s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6291
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6300
 msgid "Could not read the contents of the folder"
 msgstr "تعذّرت قراءة محتويات المجلّد"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6384 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6452
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6597
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6393 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6461
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6606
 msgid "Unknown"
 msgstr "مجهول"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6399
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6408
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%OH:%OM"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6401
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6410
 msgid "Yesterday at %H:%M"
 msgstr "أمس في %OH:%OM"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7067
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7076
 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
 msgstr "تعذّر الانتقال إلى المجلّد لأنه غير محلي"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7664 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7685
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7673 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7694
 #, c-format
 msgid "Shortcut %s already exists"
 msgstr "الاختصار %s موجود مسبقا"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7775
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7784
 #, c-format
 msgid "Shortcut %s does not exist"
 msgstr "الاختصار %s غير موجود"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8036 gtk/gtkprintunixdialog.c:480
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8046 gtk/gtkprintunixdialog.c:480
 #, c-format
 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr "هناك ملف باسم \"%s\" موجود حاليا. أتريد استبداله؟"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8039 gtk/gtkprintunixdialog.c:484
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8049 gtk/gtkprintunixdialog.c:484
 #, c-format
 msgid ""
 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr "الملف موجود بالفعل في  \"%s\". استبداله سيكتب فوق محتواه."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8044 gtk/gtkprintunixdialog.c:491
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8054 gtk/gtkprintunixdialog.c:491
 msgid "_Replace"
 msgstr "است_بدِل"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8752
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8762
 msgid "Could not start the search process"
 msgstr "تعذّر تشغيل عملية البحث"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8753
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8763
 msgid ""
 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
 "Please make sure it is running."
 msgstr ""
 "لم يمكن للبرنامج أن ينشئ اتصالا بخادوم الفهرسة. الرجاء التأكد من أنه مشتغل."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8767
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8777
 msgid "Could not send the search request"
 msgstr "تعذّر إرسال طلب البحث"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8955
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8996
 msgid "Search:"
 msgstr "ابحث:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9560
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9601
 #, c-format
 msgid "Could not mount %s"
 msgstr "تعذّر وصْل %s"
 
 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
 #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:702 gtk/gtkfilechooserentry.c:1172
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:700 gtk/gtkfilechooserentry.c:1178
 msgid "Invalid path"
 msgstr "مسار غير صحيح"
 
 #. translators: this text is shown when there are no completions
 #. * for something the user typed in a file chooser entry
 #.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1104
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1110
 msgid "No match"
 msgstr "لا تطابق"
 
 #. translators: this text is shown when there is exactly one completion
 #. * for something the user typed in a file chooser entry
 #.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1115
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1121
 msgid "Sole completion"
 msgstr "مجرد اكتمال"
 
@@ -1117,13 +1196,13 @@ msgstr "مجرد اكتمال"
 #. * entry is a complete filename, but could be continued to find
 #. * a longer match
 #.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1131
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1137
 msgid "Complete, but not unique"
 msgstr "مكتمل، لكن ليس فريدا"
 
 #. Translators: this text is shown while the system is searching
 #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1169
 msgid "Completing..."
 msgstr "يجري الإكمال..."
 
@@ -1131,7 +1210,7 @@ msgstr "يجري الإكمال..."
 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
 #. * file chooser's text entry when the user enters something like
 #. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185 gtk/gtkfilechooserentry.c:1210
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1191 gtk/gtkfilechooserentry.c:1216
 msgid "Only local files may be selected"
 msgstr "يتاح اختيار الملفات المحلية فقط"
 
@@ -1139,14 +1218,14 @@ msgstr "يتاح اختيار الملفات المحلية فقط"
 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
 #. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
 #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1194
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1200
 msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
 msgstr "اسم مستضيف غير كامل؛ أضف '/' إلى نهايته"
 
 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
 #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
 #. * and then hits Tab
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1205
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1211
 msgid "Path does not exist"
 msgstr "المسار غير موجود"
 
@@ -1174,40 +1253,40 @@ msgstr "الخطّ"
 
 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-#: gtk/gtkfontsel.c:103
+#: gtk/gtkfontsel.c:100
 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
 msgstr "أبجد هوز حطي كلمن abcdefg ABCDEFG"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:370
+#: gtk/gtkfontsel.c:366
 msgid "_Family:"
 msgstr "ال_عائلة:"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:376
+#: gtk/gtkfontsel.c:372
 msgid "_Style:"
 msgstr "الأ_سلوب:"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:382
+#: gtk/gtkfontsel.c:378
 msgid "Si_ze:"
 msgstr "ال_حجم:"
 
 #. create the text entry widget
-#: gtk/gtkfontsel.c:558
+#: gtk/gtkfontsel.c:554
 msgid "_Preview:"
 msgstr "_معاينة:"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:1658
+#: gtk/gtkfontsel.c:1651
 msgid "Font Selection"
 msgstr "اختيار الخط"
 
 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
 #. * load it.
 #.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1356
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1358
 #, c-format
 msgid "Error loading icon: %s"
 msgstr "خطأ أثناء تحميل الأيقونة: %s"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:1355
+#: gtk/gtkicontheme.c:1352
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
@@ -1220,12 +1299,12 @@ msgstr ""
 "يمكنك جلب نسخة من:\n"
 "\t%s"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:1536
+#: gtk/gtkicontheme.c:1533
 #, c-format
 msgid "Icon '%s' not present in theme"
 msgstr "الأيقونة '%s' غير موجودة في السِمة"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:3057
+#: gtk/gtkicontheme.c:3054
 msgid "Failed to load icon"
 msgstr "فشل تحميل الأيقونة"
 
@@ -1250,45 +1329,45 @@ msgid "System (%s)"
 msgstr "النظام (%s)"
 
 #. Open Link
-#: gtk/gtklabel.c:6214
+#: gtk/gtklabel.c:6250
 msgid "_Open Link"
 msgstr "ا_فتح الوصلة"
 
 #. Copy Link Address
-#: gtk/gtklabel.c:6226
+#: gtk/gtklabel.c:6262
 msgid "Copy _Link Address"
 msgstr "ا_نسخ عنوان الوصلة"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:484
+#: gtk/gtklinkbutton.c:482
 msgid "Copy URL"
 msgstr "ا_نسخ المسار"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:647
+#: gtk/gtklinkbutton.c:645
 msgid "Invalid URI"
 msgstr "عنوان غير صحيح"
 
 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:527
+#: gtk/gtkmain.c:563
 msgid "Load additional GTK+ modules"
 msgstr "حمّل وحدات ج‌ت‌ك+ إضافية"
 
 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:528
+#: gtk/gtkmain.c:564
 msgid "MODULES"
 msgstr "وحدات"
 
 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:530
+#: gtk/gtkmain.c:566
 msgid "Make all warnings fatal"
 msgstr "اجعل جميع التحذيرات قاتلة"
 
 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:533
+#: gtk/gtkmain.c:569
 msgid "GTK+ debugging flags to set"
 msgstr "شارات تنقيح ج‌ت‌ك+ التي ستضبط"
 
 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:536
+#: gtk/gtkmain.c:572
 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
 msgstr "شارات تنقيح ج‌ت‌ك+ التي ستُصفّر"
 
@@ -1297,20 +1376,20 @@ msgstr "شارات تنقيح ج‌ت‌ك+ التي ستُصفّر"
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
 #.
-#: gtk/gtkmain.c:799
+#: gtk/gtkmain.c:835
 msgid "default:LTR"
 msgstr "default:RTL"
 
-#: gtk/gtkmain.c:864
+#: gtk/gtkmain.c:899
 #, c-format
 msgid "Cannot open display: %s"
 msgstr "غير قادر على فتح العرض: %s"
 
-#: gtk/gtkmain.c:923
+#: gtk/gtkmain.c:965
 msgid "GTK+ Options"
 msgstr "خيارات ج‌ت‌ك+"
 
-#: gtk/gtkmain.c:923
+#: gtk/gtkmain.c:965
 msgid "Show GTK+ Options"
 msgstr "اعرض خيارات ج‌ت‌ك+"
 
@@ -1394,7 +1473,7 @@ msgstr "صدفة زِد"
 msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
 msgstr "تعذّر إنهاء العملية ذات المعرف %d:‏ %s"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:4756 gtk/gtknotebook.c:7319
+#: gtk/gtknotebook.c:4817 gtk/gtknotebook.c:7392
 #, c-format
 msgid "Page %u"
 msgstr "صفحة %Iu"
@@ -1427,7 +1506,7 @@ msgstr ""
 "فوق: %s %s\n"
 "تحت: %s %s"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:858 gtk/gtkprintunixdialog.c:3291
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:858 gtk/gtkprintunixdialog.c:3306
 msgid "Manage Custom Sizes..."
 msgstr "أدِر المقاسات المخصّصة..."
 
@@ -1435,7 +1514,7 @@ msgstr "أدِر المقاسات المخصّصة..."
 msgid "_Format for:"
 msgstr "_صيغة:"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:931 gtk/gtkprintunixdialog.c:3463
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:931 gtk/gtkprintunixdialog.c:3478
 msgid "_Paper size:"
 msgstr "_مقاس الورقة:"
 
@@ -1443,19 +1522,19 @@ msgstr "_مقاس الورقة:"
 msgid "_Orientation:"
 msgstr "الا_تجاه:"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026 gtk/gtkprintunixdialog.c:3525
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026 gtk/gtkprintunixdialog.c:3540
 msgid "Page Setup"
 msgstr "إعداد الصفحة"
 
-#: gtk/gtkpathbar.c:158
+#: gtk/gtkpathbar.c:157
 msgid "Up Path"
 msgstr "المسار العلوي"
 
-#: gtk/gtkpathbar.c:160
+#: gtk/gtkpathbar.c:159
 msgid "Down Path"
 msgstr "المسار السفلي"
 
-#: gtk/gtkpathbar.c:1523
+#: gtk/gtkpathbar.c:1519
 msgid "File System Root"
 msgstr "جذر نظام الملفات"
 
@@ -1479,83 +1558,83 @@ msgstr "ا_حفظ في مجلّد:"
 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
 #. * by the job number.
 #.
-#: gtk/gtkprintoperation.c:190
+#: gtk/gtkprintoperation.c:193
 #, c-format
 msgid "%s job #%d"
 msgstr "%s مهمّة #%Id"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1695
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1698
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Initial state"
 msgstr "الحالة الأولية"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1696
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1699
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Preparing to print"
 msgstr "يحضّر للطباعة"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1697
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1700
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Generating data"
 msgstr "يولّد البيانات"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1698
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1701
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Sending data"
 msgstr "يرسل البيانات"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1699
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1702
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Waiting"
 msgstr "ينتظر"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1700
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1703
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Blocking on issue"
 msgstr "متعطّل بسبب مشكلة"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1701
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1704
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Printing"
 msgstr "يطبع"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1702
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1705
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Finished"
 msgstr "ينهي"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1703
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1706
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Finished with error"
 msgstr "تم مع خطأ"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2270
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2273
 #, c-format
 msgid "Preparing %d"
 msgstr "يحضّر %Id"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2272 gtk/gtkprintoperation.c:2902
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2275 gtk/gtkprintoperation.c:2905
 msgid "Preparing"
 msgstr "يحضّر"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2275
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2278
 #, c-format
 msgid "Printing %d"
 msgstr "يطبع %Id"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2932
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2935
 msgid "Error creating print preview"
 msgstr "حدث خطأ أثناء إنشاء معاينة الطباعة"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2935
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2938
 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
 msgstr "السبب الأكثر احتمالاً هو عدم القدرة على إنشاء ملف مؤقت."
 
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:304
 msgid "Error launching preview"
 msgstr "حدث خطأ أثناء بدء المعاينة"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:470 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:477 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447
 msgid "Application"
 msgstr "تطبيق"
 
@@ -1569,7 +1648,7 @@ msgstr "نَفَذ الورق"
 
 #. Translators: this is a printer status.
 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:615
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1998
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2002
 msgid "Paused"
 msgstr "أُلبِث"
 
@@ -1622,41 +1701,41 @@ msgstr "فشل جلب معلومات الطابعة"
 msgid "Getting printer information..."
 msgstr "يجلب معلومات الطابعة..."
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2139
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2147
 msgid "Printer"
 msgstr "الطابعة"
 
 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2149
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2157
 msgid "Location"
 msgstr "الموقع"
 
 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2160
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2168
 msgid "Status"
 msgstr "الحالة"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2186
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2194
 msgid "Range"
 msgstr "المدى"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2198
 msgid "_All Pages"
 msgstr "_كل الصفحات"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2197
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2205
 msgid "C_urrent Page"
 msgstr "الصفحة ال_حالية"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2207
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2215
 msgid "Se_lection"
 msgstr "ال_تحديد:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2216
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2224
 msgid "Pag_es:"
 msgstr "_صفحات:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2217
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2225
 msgid ""
 "Specify one or more page ranges,\n"
 " e.g. 1-3,7,11"
@@ -1664,28 +1743,28 @@ msgstr ""
 "حدد مدى أو أكثر من أرقام الصفحات،\n"
 " مثلا: 1-3,7,11"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2227
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2235
 msgid "Pages"
 msgstr "صفحات"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2240
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2248
 msgid "Copies"
 msgstr "نُسَخْ"
 
 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2245
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2253
 msgid "Copie_s:"
 msgstr "نُسَ_خ:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2263
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2271
 msgid "C_ollate"
 msgstr "_صفحة بصفحة"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2271
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2279
 msgid "_Reverse"
 msgstr "م_قلوب"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2291
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2299
 msgid "General"
 msgstr "عامّ"
 
@@ -1695,168 +1774,168 @@ msgstr "عامّ"
 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
 #. * multiple pages on a sheet when printing
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3024
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3534
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3039
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3538
 msgid "Left to right, top to bottom"
 msgstr "من اليسار لليمين، ومن الأعلى للأسفل"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3024
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3534
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3039
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3538
 msgid "Left to right, bottom to top"
 msgstr "من اليسار لليمين، ومن الأسفل للأعلى"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3025
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3535
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3040
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3539
 msgid "Right to left, top to bottom"
 msgstr "من اليمين لليسار، ومن الأعلى للأسفل"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3025
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3535
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3040
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3539
 msgid "Right to left, bottom to top"
 msgstr "من اليمين لليسار، ومن الأسفل للأعلى"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3026
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3536
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3041
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3540
 msgid "Top to bottom, left to right"
 msgstr "من الأعلى للأسفل، ومن اليسار لليمين"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3026
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3536
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3041
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3540
 msgid "Top to bottom, right to left"
 msgstr "من الأعلى للأسفل، ومن اليمين لليسار"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3027
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3537
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3042
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3541
 msgid "Bottom to top, left to right"
 msgstr "من الأسفل للأعلى، ومن اليسار لليمين"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3027
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3537
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3042
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3541
 msgid "Bottom to top, right to left"
 msgstr "من الأسفل للأعلى، ومن اليمين لليسار"
 
 #. Translators, this string is used to label the option in the print
 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3031 gtk/gtkprintunixdialog.c:3044
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3569
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3046 gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3573
 msgid "Page Ordering"
 msgstr "ترتيب الصفحات"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3075
 msgid "Left to right"
 msgstr "من اليسار لليمين"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3061
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3076
 msgid "Right to left"
 msgstr "من اليمين لليسار"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3073
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3088
 msgid "Top to bottom"
 msgstr "من الأعلى للأسفل"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3074
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3089
 msgid "Bottom to top"
 msgstr "من الأسفل للأعلى"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3314
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3329
 msgid "Layout"
 msgstr "التصميم"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3318
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3333
 msgid "T_wo-sided:"
 msgstr "ذو _وجهين:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3333
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3348
 msgid "Pages per _side:"
 msgstr "الصفحات في كل _جهة:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3350
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3365
 msgid "Page or_dering:"
 msgstr "_ترتيب الصفحات:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3366
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3381
 msgid "_Only print:"
 msgstr "الطباعة _فقط:"
 
 #. In enum order
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3381
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3396
 msgid "All sheets"
 msgstr "كل الورقات"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3382
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3397
 msgid "Even sheets"
 msgstr "الورقات الزوجية"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3383
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3398
 msgid "Odd sheets"
 msgstr "الورقات الفردية"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3386
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3401
 msgid "Sc_ale:"
 msgstr "_المقياس:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3413
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3428
 msgid "Paper"
 msgstr "ورق"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3417
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3432
 msgid "Paper _type:"
 msgstr "نوع الورق:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3432
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3447
 msgid "Paper _source:"
 msgstr "_مصدر الورق:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3447
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3462
 msgid "Output t_ray:"
 msgstr "_لوحة الخرْج:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3487
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3502
 msgid "Or_ientation:"
 msgstr "الا_تجاه:"
 
 #. In enum order
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3502
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3517
 msgid "Portrait"
 msgstr "طوليّ"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3503
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3518
 msgid "Landscape"
 msgstr "عرضيّ"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3504
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3519
 msgid "Reverse portrait"
 msgstr "طوليّ مقلوب"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3505
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3520
 msgid "Reverse landscape"
 msgstr "عرضيّ مقلوب"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3550
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3565
 msgid "Job Details"
 msgstr "تفاصيل المهمّة"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3556
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3571
 msgid "Pri_ority:"
 msgstr "الأو_لوية:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3571
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3586
 msgid "_Billing info:"
 msgstr " _معلومات الدفع:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3589
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3604
 msgid "Print Document"
 msgstr "اطبع المستند"
 
 #. Translators: this is one of the choices for the print at option
 #. * in the print dialog
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3598
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3613
 msgid "_Now"
 msgstr "الآ_ن"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3609
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3624
 msgid "A_t:"
 msgstr "_في:"
 
@@ -1864,7 +1943,7 @@ msgstr "_في:"
 #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
 #. * supported.
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3615
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3630
 msgid ""
 "Specify the time of print,\n"
 " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
@@ -1872,77 +1951,72 @@ msgstr ""
 "حدد وقت الطباعة،\n"
 "مثلا: 15:30، 2:35 م، 14:15:20، 11:46:30 ص، 4 م"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3625
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3640
 msgid "Time of print"
 msgstr "وقت الطباعة"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3641
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3656
 msgid "On _hold"
 msgstr "قيد الان_تظار"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3642
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3657
 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
 msgstr "احجز المهمّة حتّى تطلق صراحة"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3662
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3677
 msgid "Add Cover Page"
 msgstr "أضِف صفحة غلاف"
 
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the front cover page.
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3671
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3686
 msgid "Be_fore:"
 msgstr "ق_بل:"
 
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the back cover page.
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3689
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3704
 msgid "_After:"
 msgstr "ب_عد:"
 
 #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
 #. * job-specific options in the print dialog
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3707
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3722
 msgid "Job"
 msgstr "مَهمّة"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3773
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3788
 msgid "Advanced"
 msgstr "متقدّم"
 
 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3811
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3826
 msgid "Image Quality"
 msgstr "جودة الصورة"
 
 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3815
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3830
 msgid "Color"
 msgstr "اللون"
 
 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
 #. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3820
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3835
 msgid "Finishing"
 msgstr "يجري الإنهاء"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3830
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3845
 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
 msgstr "بعض الإعدادات في الحوار تتعارض"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3853
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3868
 msgid "Print"
 msgstr "اطبع"
 
-#: gtk/gtkrc.c:2834
-#, c-format
-msgid "Unable to find include file: \"%s\""
-msgstr "تعذّر العثور على ملف الاحتواء: \"%s\""
-
-#: gtk/gtkrc.c:3470 gtk/gtkrc.c:3473
+#: gtk/gtkrc.c:946
 #, c-format
 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
 msgstr "تعذّر إيجاد موقع ملف الصورة في pixmap_path: \"%s\""
@@ -1957,36 +2031,36 @@ msgstr "هذه الوظيفة غير مدعومة للنوع '%s'"
 msgid "Select which type of documents are shown"
 msgstr "اختر أنواع المستندات التي ستعرض"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1133 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1170
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1137 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1174
 #, c-format
 msgid "No item for URI '%s' found"
 msgstr "لا يوجد عنصر للعنوان '%s'"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1297
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1301
 msgid "Untitled filter"
 msgstr "مرشّح من دون عنوان"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1650
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1654
 msgid "Could not remove item"
 msgstr "تعذّر حذف عنصر"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1694
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1698
 msgid "Could not clear list"
 msgstr "تعذّر مسح القائمة"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1778
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1782
 msgid "Copy _Location"
 msgstr "ا_نسخ الموقع"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1791
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1795
 msgid "_Remove From List"
 msgstr "ا_حذف من القائمة"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1800
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1804
 msgid "_Clear List"
 msgstr "ا_مسح القائمة"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1814
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1818
 msgid "Show _Private Resources"
 msgstr "أظهِر الموارِد ال_خاصة"
 
@@ -2051,12 +2125,12 @@ msgstr "لا يُمكن العثور على عنصر بالعنوان '%s'"
 msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkspinner.c:456
+#: gtk/gtkspinner.c:289
 msgctxt "throbbing progress animation widget"
 msgid "Spinner"
 msgstr "دوّارة"
 
-#: gtk/gtkspinner.c:457
+#: gtk/gtkspinner.c:290
 msgid "Provides visual indication of progress"
 msgstr "يوفر إشارة مرئية على التقدم"
 
@@ -2564,6 +2638,33 @@ msgctxt "Stock label"
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "_بعّد"
 
+#. Translators: if the "on" state label requires more than three
+#. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for
+#. * the state
+#.
+#: gtk/gtkswitch.c:304 gtk/gtkswitch.c:353 gtk/gtkswitch.c:544
+msgctxt "switch"
+msgid "ON"
+msgstr ""
+
+#. Translators: if the "off" state label requires more than three
+#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state
+#.
+#: gtk/gtkswitch.c:312 gtk/gtkswitch.c:354 gtk/gtkswitch.c:560
+msgctxt "switch"
+msgid "OFF"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkswitch.c:959
+#, fuzzy
+msgctxt "light switch widget"
+msgid "Switch"
+msgstr "بوصة"
+
+#: gtk/gtkswitch.c:960
+msgid "Switches between on and off states"
+msgstr ""
+
 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:650
 #, c-format
 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
@@ -2574,106 +2675,106 @@ msgstr "حدث خطأ مجهول عند محاولة فتح %s"
 msgid "No deserialize function found for format %s"
 msgstr "لا وظيفة تفكيك موجودة للنوع %s"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:803 gtk/gtktextbufferserialize.c:829
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:800 gtk/gtktextbufferserialize.c:826
 #, c-format
 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
 msgstr "كلا \"id\" و \"name\" لم يعثر عليهما في العنصر <%s>"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:813 gtk/gtktextbufferserialize.c:839
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:810 gtk/gtktextbufferserialize.c:836
 #, c-format
 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
 msgstr "الصفة \"%s\" معادة مرتان في نفس العنصر <%s>"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:855
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:852
 #, c-format
 msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\""
 msgstr "معرّف العنصر <%s> غير صحيح \"%s\""
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:865
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:862
 #, c-format
 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
 msgstr "العنصر <%s> ليس له لا صفة \"name\" ولا \"id\""
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:952
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:949
 #, c-format
 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
 msgstr "الصفة \"%s\" مكررة مرتان في نفس العنصر <%s>"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:970 gtk/gtktextbufferserialize.c:995
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:967 gtk/gtktextbufferserialize.c:992
 #, c-format
 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
 msgstr "الصفة \"%s\" خاطئة في العنصر <%s> في هذا السياق"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1031
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
 msgstr "لم يتم تعريف الشّارة \"%s\"."
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1046
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1043
 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
 msgstr "وُجِد وسم مجهول و لا يمكن إنشاؤه."
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1057
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1054
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
 msgstr "الوسم \"%s\" غير موجود في النص و لا يمكن إنشاؤه."
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1156 gtk/gtktextbufferserialize.c:1231
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1336 gtk/gtktextbufferserialize.c:1410
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1153 gtk/gtktextbufferserialize.c:1228
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1333 gtk/gtktextbufferserialize.c:1407
 #, c-format
 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
 msgstr "العنصر <%s> غير مسموح به تحت <%s>"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1187
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1184
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
 msgstr "\"%s\" قيمة غير سليمة لصفة"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1195
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1192
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
 msgstr "\"%s\" قيمة غير سليمة لاسم صفة"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1205
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
 msgstr "لا يمكن تحويل \"%s\" إلى قيمة من نوع \"%s\" للخاصية  \"%s\""
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1214
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1211
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
 msgstr "\"%s\" قيمة غير سليمة لاسم الصفة \"%s\""
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1299
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" already defined"
 msgstr "الوسم \"%s\" معرف مسبقًا"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1312
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1309
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
 msgstr "الوسم \"%s\" له خاصية غير صالحة \"%s\""
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1365
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1362
 #, c-format
 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
 msgstr "العنصر العلوي في نص يجب أن يكون <text_view_markup> و ليس <%s>"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1374 gtk/gtktextbufferserialize.c:1390
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1371 gtk/gtktextbufferserialize.c:1387
 #, c-format
 msgid "A <%s> element has already been specified"
 msgstr "عنصر <%s> تم تحديده بالفعل"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1396
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1393
 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
 msgstr "العنصر<text> لا يمكن أن يظهر قبل العنصر <tags>"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1796
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1793
 msgid "Serialized data is malformed"
 msgstr "البيانات المرسلة غير صالحة"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1874
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1871
 msgid ""
 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
 msgstr "البيانات المرسلة غير صالحة. القسم الأول ليس GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
@@ -2718,58 +2819,53 @@ msgstr "_واصل صفري العرض (ZWJ)"
 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
 msgstr "_فاصل صفري العرض (ZWNJ)"
 
-#: gtk/gtkthemes.c:72
-#, c-format
-msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
-msgstr "تعذّر إيجاد محرّك السِمة في module_path: \"%s\""
-
-#: gtk/gtkuimanager.c:1505
+#: gtk/gtkuimanager.c:1506
 #, c-format
 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
 msgstr "وسم بدء غير متوقّع '%s' عند السطر %Id المحرف %Id"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:1595
+#: gtk/gtkuimanager.c:1596
 #, c-format
 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
 msgstr "بيانات محارف غير متوقّعة عند السطر %Id المحرف %Id"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:2427
+#: gtk/gtkuimanager.c:2428
 msgid "Empty"
 msgstr "فارغ"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:83
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:170
 msgid "Volume"
 msgstr "شدة الصوت"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:85
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:172
 msgid "Turns volume down or up"
 msgstr "يرفع أو يخفض الصوت"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:88
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:175
 msgid "Adjusts the volume"
 msgstr "يضبط الصوت"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:94 gtk/gtkvolumebutton.c:97
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:181 gtk/gtkvolumebutton.c:184
 msgid "Volume Down"
 msgstr "أخفض الصوت"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:96
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:183
 msgid "Decreases the volume"
 msgstr "يخفض الصوت"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:100 gtk/gtkvolumebutton.c:103
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:187 gtk/gtkvolumebutton.c:190
 msgid "Volume Up"
 msgstr "ارفع الصوت"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:102
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:189
 msgid "Increases the volume"
 msgstr "يرفع الصوت"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:160
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:247
 msgid "Muted"
 msgstr "صامت"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:164
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:251
 msgid "Full Volume"
 msgstr "شدة الصوت القصوى"
 
@@ -2778,7 +2874,7 @@ msgstr "شدة الصوت القصوى"
 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
 #.
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:177
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:264
 #, c-format
 msgctxt "volume percentage"
 msgid "%d %%"
@@ -3629,81 +3725,81 @@ msgstr "فشلت كتابة فهرس المجلدات\n"
 msgid "Failed to rewrite header\n"
 msgstr "فشلت إعادة كتابة الترويسة\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1463
+#: gtk/updateiconcache.c:1488
 #, c-format
 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
 msgstr "فشل فتح الملف %s : %s\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1471
+#: gtk/updateiconcache.c:1496 gtk/updateiconcache.c:1526
 #, c-format
 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
 msgstr "فشلت الكتابة في الملف: %s\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1507
+#: gtk/updateiconcache.c:1537
 #, c-format
 msgid "The generated cache was invalid.\n"
 msgstr "المخزن المنتج غير صحيح.\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1521
+#: gtk/updateiconcache.c:1551
 #, c-format
 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
 msgstr "تعذّر تغيير اسم %s إلى %s: %s، سيُحذف %s إذن.\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1535
+#: gtk/updateiconcache.c:1565
 #, c-format
 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
 msgstr "تعذّر تغيير اسم %s إلى %s: %s\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1545
+#: gtk/updateiconcache.c:1575
 #, c-format
 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
 msgstr "تعذّر تغيير اسم %s إلى %s: %s.\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1572
+#: gtk/updateiconcache.c:1602
 #, c-format
 msgid "Cache file created successfully.\n"
 msgstr "تم إنشاء ملف الخزن (Cache) بنجاح.\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1611
+#: gtk/updateiconcache.c:1641
 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
 msgstr "اكتب فوق ملف cache (خزن) موجود، حتى إذا كان محدّثا"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1612
+#: gtk/updateiconcache.c:1642
 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
 msgstr "لا تتحقق من وجود index.theme"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1613
+#: gtk/updateiconcache.c:1643
 msgid "Don't include image data in the cache"
 msgstr "لا تضع بيانات الصور في المخزن"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1614
+#: gtk/updateiconcache.c:1644
 msgid "Output a C header file"
 msgstr "اخرج ملف ترويسة C"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1615
+#: gtk/updateiconcache.c:1645
 msgid "Turn off verbose output"
 msgstr "اغلق الخرْج المطنب"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1616
+#: gtk/updateiconcache.c:1646
 msgid "Validate existing icon cache"
 msgstr "تصحيح مخزن الإيقونات الموجود"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1683
+#: gtk/updateiconcache.c:1713
 #, c-format
 msgid "File not found: %s\n"
 msgstr "الملفّ غير موجود: %s\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1689
+#: gtk/updateiconcache.c:1719
 #, c-format
 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
 msgstr "مخزن إيقونات غير سليم: %s\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1702
+#: gtk/updateiconcache.c:1732
 #, c-format
 msgid "No theme index file.\n"
 msgstr "لا ملف فهرس للسمة.\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1706
+#: gtk/updateiconcache.c:1736
 #, c-format
 msgid ""
 "No theme index file in '%s'.\n"
@@ -3767,254 +3863,254 @@ msgstr "فيتنامية (VIQR)"
 msgid "X Input Method"
 msgstr "طريقة إدخال س"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:810
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1020
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:814
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1024
 msgid "Username:"
 msgstr "اسم المستخدم:"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:811
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1029
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:815
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1033
 msgid "Password:"
 msgstr "كلمة السر:"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:850
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:854
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1046
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
 msgstr "الاستيثاق مطلوب لطبع المستند '%s' على الطابعة %s"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:852
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:856
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print a document on %s"
 msgstr "الاستيثاق مطلوب لطبع مستند على %s"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:856
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:860
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
 msgstr "الاستيثاق مطلوب لجلب خصائص المهمة '%s'"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:858
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:862
 msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
 msgstr "الاستيثاق مطلوب لجلب خصائص المهمة"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:862
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:866
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
 msgstr "الاستيثاق مطلوب لجلب خصائص الطابعة %s"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:864
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:868
 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
 msgstr "الاستيثاق مطلوب لجلب خصائص الطابعة"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:867
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:871
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
 msgstr "الاستيثاق مطلوب لمعرفة طابعة %s المبدئية"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:870
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:874
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get printers from %s"
 msgstr "الاستيثاق مطلوب لمعرفة طابعات %s"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:875
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:879
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get a file from %s"
 msgstr "الاستيثاق مطلوب لجلب الملف من %s"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:877
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:881
 #, c-format
 msgid "Authentication is required on %s"
 msgstr "الاستيثاق مطلوب على %s"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1014
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1018
 msgid "Domain:"
 msgstr "النطاق:"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1044
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1048
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print document '%s'"
 msgstr "الاستيثاق مطلوب لطبع المستند '%s'"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1053
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
 msgstr "الاستيثاق مطلوب لطبع هذا المستند على الطابعة %s"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1051
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1055
 msgid "Authentication is required to print this document"
 msgstr "الاستيثاق مطلوب لطبع هذا المستند"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1672
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1676
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on toner."
 msgstr "الطابعة '%s' بها نقص في الحبر."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' has no toner left."
 msgstr "نفذ الحبر من الطابعة '%s'."
 
 #. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on developer."
 msgstr "مستوى المُظّهِر منخفض في الطابعة  '%s'."
 
 #. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is out of developer."
 msgstr "نفذت الطابعة  '%s' من المُظّهِر."
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1683
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
 msgstr "الطابعة '%s' بها نقص في واحد من الأقلام على الأقل."
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1685
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
 msgstr "نفذ حبر واحد من أقلام الطابعة '%s' على الأقل."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1682
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686
 #, c-format
 msgid "The cover is open on printer '%s'."
 msgstr "غطاء الطابعة '%s' مفتوح."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1683
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687
 #, c-format
 msgid "The door is open on printer '%s'."
 msgstr "باب الطابعة '%s' مفتوح."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1684
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1688
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on paper."
 msgstr "الطابعة '%s' بها نقص في الورق."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1685
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1689
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is out of paper."
 msgstr "نفذ الورق من الطابعة '%s'."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1690
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is currently offline."
 msgstr "الطابعة '%s' غير متصلة حاليا."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1691
 #, c-format
 msgid "There is a problem on printer '%s'."
 msgstr "هناك مشكلة بالطابعة '%s'."
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1995
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1999
 msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
 msgstr "إيقاف مؤقت ؛ يجري رفض المهام"
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2001
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2005
 msgid "Rejecting Jobs"
 msgstr "يجري رفض المهام"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2777
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781
 msgid "Two Sided"
 msgstr "ذو جانبين"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782
 msgid "Paper Type"
 msgstr "نوع الورق"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2783
 msgid "Paper Source"
 msgstr "مصدر الورق"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2784
 msgid "Output Tray"
 msgstr "لوحة الخرْج"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2785
 msgid "Resolution"
 msgstr "الميز"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2786
 msgid "GhostScript pre-filtering"
 msgstr "ترشيح مسبق بغوست‌سكربت"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2791
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2795
 msgid "One Sided"
 msgstr "أحادي الجانب"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2793
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797
 msgid "Long Edge (Standard)"
 msgstr "حافة طويلة (قياسي)"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2795
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2799
 msgid "Short Edge (Flip)"
 msgstr "حافة قصيرة (ملفوف)"
 
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2799
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2807
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2801
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2803
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2811
 msgid "Auto Select"
 msgstr "اختيار تلقائي"
 
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
 #. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2801
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2803
 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2805
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2807
 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3305
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3309
 msgid "Printer Default"
 msgstr "مبدئي الطابعة"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2811
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2815
 msgid "Embed GhostScript fonts only"
 msgstr "ادمج خطوط غوست‌سكربت فقط"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817
 msgid "Convert to PS level 1"
 msgstr "حوّل إلى بوستسكربت المستوى ١"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2815
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2819
 msgid "Convert to PS level 2"
 msgstr "حوّل إلى بوستسكربت المستوى ٢"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2821
 msgid "No pre-filtering"
 msgstr "لا ترشيح مسبق"
 
 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2830
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "متفرقات"
 
 #. Translators: These strings name the possible values of the
 #. * job priority option in the print dialog
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3529
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3533
 msgid "Urgent"
 msgstr "عاجِل"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3529
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3533
 msgid "High"
 msgstr "عال"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3529
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3533
 msgid "Medium"
 msgstr "متوسط"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3529
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3533
 msgid "Low"
 msgstr "منخفض"
 
@@ -4022,66 +4118,66 @@ msgstr "منخفض"
 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
 #. * in the print dialog
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3557
 msgid "Pages per Sheet"
 msgstr "الصفحات بكل ورقة"
 
 #. Translators, this string is used to label the job priority option
 #. * in the print dialog
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3594
 msgid "Job Priority"
 msgstr "أولوية المهمة"
 
 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
 #. * in the print dialog
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3601
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3605
 msgid "Billing Info"
 msgstr "معلومات الدفع"
 
 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
 #. * pages that the printing system may support.
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3616
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3620
 msgid "None"
 msgstr "لا شيء"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3616
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3620
 msgid "Classified"
 msgstr "مصنّف"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3616
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3620
 msgid "Confidential"
 msgstr "سرّي"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3616
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3620
 msgid "Secret"
 msgstr "سر"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3616
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3620
 msgid "Standard"
 msgstr "معياري"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3616
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3620
 msgid "Top Secret"
 msgstr "سرّي للغاية"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3616
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3620
 msgid "Unclassified"
 msgstr "غير مصنّف"
 
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the front cover page.
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3651
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3655
 msgid "Before"
 msgstr "قبل"
 
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the back cover page.
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3666
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3670
 msgid "After"
 msgstr "بعد"
 
@@ -4089,14 +4185,14 @@ msgstr "بعد"
 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
 #. * or 'on hold'
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3686
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3690
 msgid "Print at"
 msgstr "إطبع في"
 
 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
 #. * to specify a time when a print job will be printed.
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3697
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3701
 msgid "Print at time"
 msgstr "إطبع في الوقت"
 
@@ -4104,7 +4200,7 @@ msgstr "إطبع في الوقت"
 #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3732
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3736
 #, c-format
 msgid "Custom %sx%s"
 msgstr "مخصص %sx%s"
@@ -4119,28 +4215,28 @@ msgstr "ناتج.%s"
 msgid "Print to File"
 msgstr "اطبع إلى ملف"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:578
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:627
 msgid "PDF"
 msgstr "PDF"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:578
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:627
 msgid "Postscript"
 msgstr "PostScript"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:578
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:627
 msgid "SVG"
 msgstr "SVG"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:590
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:640
 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503
 msgid "Pages per _sheet:"
 msgstr "الصفحات لكل _ورقة :"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:649
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:699
 msgid "File"
 msgstr "ملف"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:659
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:709
 msgid "_Output format"
 msgstr "صيغة ال_خرْج"
 
@@ -4207,6 +4303,27 @@ msgid ""
 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
 msgstr "فشل تحميل الصورة '%s': السبب مجهول، ربما يكون ملف الصورة تالفًا"
 
+#~ msgid "X screen to use"
+#~ msgstr "شاشة س لتُستخدم"
+
+#~ msgid "SCREEN"
+#~ msgstr "شاشة"
+
+#~ msgid "Make X calls synchronous"
+#~ msgstr "اجعل نداءات س متزامنة"
+
+#~ msgid "Credits"
+#~ msgstr "إشادات"
+
+#~ msgid "Written by"
+#~ msgstr "كتَبَهُ"
+
+#~ msgid "Unable to find include file: \"%s\""
+#~ msgstr "تعذّر العثور على ملف الاحتواء: \"%s\""
+
+#~ msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
+#~ msgstr "تعذّر إيجاد محرّك السِمة في module_path: \"%s\""
+
 #~ msgid "Error creating folder '%s': %s"
 #~ msgstr "خطأ أثناء إنشاء المجلد '%s': %s"
 
@@ -4898,9 +5015,6 @@ msgstr "فشل تحميل الصورة '%s': السبب مجهول، ربما ي
 #~ msgid "_Folder name:"
 #~ msgstr "ا_سم المجلّد:"
 
-#~ msgid "C_reate"
-#~ msgstr "ان_شئ"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
 #~ msgstr "اسم الملف \"%s\" يحوي رموزا غير مسموح باستخدامها في أسماء الملفات"